squirella: (Default)
squirella ([personal profile] squirella) wrote2012-11-21 12:28 pm

Огонь, вода и dangerous animals

Например: нет слова, соответствующего слову "луна", но есть глагол, который можно было бы перевести "лунить" или "лунарить". "Луна поднялась над рекой" звучит "хлер у фанг аксаксаксас мле" или, переводя слово за словом, "вверх над постоянным течь залунело".


via [livejournal.com profile] arcobaleno_ru

В дирбале, одном из вымирающих языков австралийских аборигенов, существительные делятся на четыре категории, подобных "родам":

I — «мужской род» (bayi)
II — «женщины, огонь и опасные предметы» (по Лакоффу) (balan)
III — деревья и плоды (balam)
IV — всё прочее: камни, грязь, язык… (bala)


The language is best known for its system of noun classes, numbering four in total. They tend to be divided among the following semantic lines:

I - most animate objects, men
II - women, water, fire, violence, and exceptional animals
III - edible fruit and vegetables
IV - miscellaneous (includes things not classifiable in the first three)


К ним могут присоединяться локативные показатели: оппозиции «река/не река», «верх/низ», «короткое/среднее/дальнее расстояние»:

bayi-dayi ‘тот, далеко вниз по склону горы’, balan-dawala ‘та, на среднем расстоянии вверх по реке’


очень свежая рифма:

"— Слушай, ты по-русски говоришь хорошо, только мужской и женский род все время путаешь. Это что, самое трудное?

— Зачем трудное? Хорошее слово всегда «он», плохое слово — «она». Я женщины не уважаю. Вся зло от них.

«Интересная идея. Не про женщин — про отношение к словам. Сразу видно, что человеку нравится, а что нет. Например, говоришь: «Милостивая государь, могу ли я доверять ваша честная слово?» — и собеседник сразу понимает, что надуть тебя не удастся…"


Акунин "Черный город"

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting