Огонь, вода и dangerous animals
Nov. 21st, 2012 12:28 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Например: нет слова, соответствующего слову "луна", но есть глагол, который можно было бы перевести "лунить" или "лунарить". "Луна поднялась над рекой" звучит "хлер у фанг аксаксаксас мле" или, переводя слово за словом, "вверх над постоянным течь залунело". |
via
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
В дирбале, одном из вымирающих языков австралийских аборигенов, существительные делятся на четыре категории, подобных "родам":
I — «мужской род» (bayi)
II — «женщины, огонь и опасные предметы» (по Лакоффу) (balan)
III — деревья и плоды (balam)
IV — всё прочее: камни, грязь, язык… (bala)
The language is best known for its system of noun classes, numbering four in total. They tend to be divided among the following semantic lines:
I - most animate objects, men
II - women, water, fire, violence, and exceptional animals
III - edible fruit and vegetables
IV - miscellaneous (includes things not classifiable in the first three)
К ним могут присоединяться локативные показатели: оппозиции «река/не река», «верх/низ», «короткое/среднее/дальнее расстояние»:
bayi-dayi ‘тот, далеко вниз по склону горы’, balan-dawala ‘та, на среднем расстоянии вверх по реке’
очень свежая рифма:
"— Слушай, ты по-русски говоришь хорошо, только мужской и женский род все время путаешь. Это что, самое трудное?
— Зачем трудное? Хорошее слово всегда «он», плохое слово — «она». Я женщины не уважаю. Вся зло от них.
«Интересная идея. Не про женщин — про отношение к словам. Сразу видно, что человеку нравится, а что нет. Например, говоришь: «Милостивая государь, могу ли я доверять ваша честная слово?» — и собеседник сразу понимает, что надуть тебя не удастся…"
Акунин "Черный город"
no subject
Date: 2012-11-21 06:07 pm (UTC)короче, мужской, женский, растительный и средний.
no subject
Date: 2012-11-22 03:27 am (UTC)Мне тут только что рифма попалась (свежий Акунин): "— Слушай, ты по-русски говоришь хорошо, только мужской и женский род все время путаешь. Это что, самое трудное?
— Зачем трудное? Хорошее слово всегда «он», плохое слово — «она». Я женщины не уважаю. Вся зло от них.
«Интересная идея. Не про женщин — про отношение к словам. Сразу видно, что человеку нравится, а что нет. Например, говоришь: «Милостивая государь, могу ли я доверять ваша честная слово?» — и собеседник сразу понимает, что надуть тебя не удастся…"
no subject
Date: 2012-11-22 05:11 am (UTC)насчет das maedchen - я точно так же могу вспомнить укр. дівча...
no subject
Date: 2012-11-22 03:16 am (UTC)no subject
Date: 2012-11-22 03:30 am (UTC)Меня последнее время больше всего удивляет в Борхесе то, что я считала хитро выдуманным, оказывается честно процитированным.
А язык этот австралийский имеет еще и такую особенность: Категория времени: оппозиция будущее vs. небудущее (типологически редкий случай). Возможно, это противопоставление связано не со временем (которого в таком случае в дирбале нет вообще), а с наклонением (таким образом, будущие события, о которых можно говорить лишь предположительно, противопоставлены реальным — настоящему и прошедшему).
no subject
Date: 2012-11-22 04:01 am (UTC)