squirella: (Default)
squirella ([personal profile] squirella) wrote2013-11-11 04:29 pm

Сильные ноги ее Ума

Григорий Кружков и Татьяна Стамова. Преисловия и переводы из Эмили Дикинсон.

Я знаю — Небо, как Шатер,
Свернут когда-нибудь —
Погрузят в Цирковой Фургон —
И тихо тронут в путь —
Ни перестука Молотков —
Ни скрежета Гвоздей —
Уехал Цирк — где он, ау? —
Никто не знает — где —

Вообразите себе Кенгуру, явившегося на бал: неожиданность, невероятность, неуклюжесть и в тоже время — странная, диковатая грация. Но сравнение этим не исчерпывается. Стихи Дикинсон мало того что странны, — поражают неожиданные скачки, перемахи ее мысли. Легкость, с которой она покрывает расстояния между далекими предметами и явлениями. Сильные ноги ее Ума.

[identity profile] logophilka.livejournal.com 2013-11-11 10:30 pm (UTC)(link)
Спасибо!

(...а меня тут опять в конкурсе поэт. перевода отметили, а в жюри -- Кружков. Приятно, черт возьми!)